Reférence :: DLGM-060421-01

Éditeur :: Librairie Hachette

Exercices grecs. Classe de quatrième. Traductions et corrigés

Commentaire(s): 0
► Allard, J. - Feuillâtre, E. En grec et en français, Cours de langue grecque J. Allard et E. Feuillâtre, Librairie Hachette, 1947, 13 x 20, 144 pages, broché. Neuf. Réimpression de l'édition Hachette de 1947 en petites séries. En réimpression, disponible sous 8 jours.
16,16 € 17,96 €
Détails
Toutes les meilleures ventes
Résumé de ses livres sur la fabrique du corps humain
  • Résumé de ses livres sur la fabrique du corps humain

Résumé de ses livres sur la fabrique du corps humain

EAL-101011-02
Les Belles Lettres
Note 

... Andreae Vesalii Bruxellensis suorum de humani corporis fabrica librorum epitome

Vésale, André


En latin et en français,
Science et humanisme,
Les Belles Lettres, 2008,
16.5 x 25, CXXI + 282 pages + planches. Relié.
Neuf, 9782251345109

95,00 €
TTC
Quantité
Disponible sur commande (réassort)

 

Garanties de sécurité

 

Politique de livraison

 

Politique de retours

Description

Texte et traduction par Jacqueline Vons.
Introduction, notes et commentaire par Jacqueline Vons et Stéphane Velut.

Voilà près de cinq cents ans que naissait à Bruxelles celui que l'on surnomma le « père de l'anatomie moderne ». André Vésale et son œuvre sont à l'origine de centaines de pages critiques, d'éloges et de polémiques dépassant largement le cadre médical. Abraham Bosse utilisa les figures anatomiques des traités de Vésale pour enseigner le dessin du corps humain en perspective. Baudelaire, fasciné, rêva devant des planches du « squelette laboureur » vendues sur les quais de la Seine. Les origines familiales de Vésale comme les circonstances de sa mort continuent de susciter la curiosité des historiens. Ses livres furent copiés dans toute l'Europe pendant deux siècles au moins. Il reste à montrer l'apport de Vésale sur le plan scientifique.

 

Le Résumé des livres sur la Fabrique du corps humain, que nous éditons et traduisons aujourd'hui, fut publié par Vésale en 1543. Ce n'est pas seulement un résumé en matière d'anatomie destiné aux étudiants, mais un ouvrage d'une indéniable originalité de méthode, qui construit le savoir à partir de l'observation et du raisonnement.

 

Pour comprendre ses innovations, mais aussi ses limites, nous avons replacé Vésale dans son milieu, dans l'enseignement universitaire de son temps, à Padoue en particulier et dans le contexte des livres d'anatomie de la première moitié du XVIe siècle, écrits en latin. Nous avons aussi recensé le plus de copies et d'imitations possibles qui ont assuré la pérennité de l'ouvrage. La conception même de l'Epitome est originale : le livre comprend un texte descriptif et une série de planches anatomiques légendées, indépendantes du texte, que le lecteur est invité à manipuler, à découper pour « fabriquer » un corps humain en trois dimensions. Si le texte descriptif se limite au minimum de connaissances à acquérir par l'étudiant, les planches mettent sous ses yeux l'intégralité du savoir anatomique enseigné par Vésale. L'écriture reconstruit ainsi une continuité topographique dans les éléments du corps disjoints par la dissection.

 

Notre traduction du texte et des légendes des planches est la première traduction en français moderne. On constatera que la terminologie anatomique mise au point par Vésale est en grande partie à l'origine de la nomenclature anatomique internationale contemporaine. Celle-ci est systématiquement mentionnée, en même temps que le commentaire historique, philologique et anatomique (incluant identifications, explications et hypothèses) nécessaire à la compréhension. Nous avons pu identifier pratiquement toutes les structures signalées par des lettres sur les planches. La description de certaines de ces structures de dissection particulièrement difficile révèle chez Vésale une extraordinaire acuité du regard. L'extrême complexité des reports de lettres de grandeurs et d'alphabets différents a été résolue de la manière la plus satisfaisante possible dans le cadre du livre. Chaque image a été divisée en plusieurs sections, qui ont été agrandies et sur lesquelles ont été reportés en rouge les signes peu visibles sur l'original. Ainsi, le lecteur pourra apprécier la précision scientifique du dessin en même temps que sa beauté.

 

L'Epitome peut donc être considéré, comme le voulait Vésale, comme une introduction aux différents livres de la Fabrica, que nous traduirons et publierons selon les mêmes principes.

Fiche technique
EAL-101011-02
9782251345109

Fiche technique

Auteur
Vésale, André
Langue
en latin et en français
Collection
Science et humanisme
Editeur
Les Belles Lettres
Année d'édition
2008
Largeur (cm)
16.5
Hauteur (cm)
25
Pagination
CXXI + 282 pages + Planches
Façonnage
relié
État
Neuf
ISBN
9782251345109
Poids (g)
895
Avis

Aucun avis n'a été publié pour le moment.

Donnez votre avis

Résumé de ses livres sur la fabrique du corps humain

Résumé de ses livres sur la fabrique du corps humain

... Andreae Vesalii Bruxellensis suorum de humani corporis fabrica librorum epitome

Vésale, André


En latin et en français,
Science et humanisme,
Les Belles Lettres, 2008,
16.5 x 25, CXXI + 282 pages + planches. Relié.
Neuf, 9782251345109

Donnez votre avis
12 autres livres dans la même catégorie :

Reférence :: C40906-116

Éditeur :: L & D Elzevirii

Justinus cum notis selectissimis Berneggeri, Bongarsy, Vossy, Thysy…

Commentaire(s): 0
Justin, en latin , , L & D Elzevirii, 1659, 12 x 18,5, 547 p. + index, reliéoccasion, Demi cuir ocre usagé, dos à 4 nerfs orné de motifs, soulignés par des filets en vaguelettes et filets décoratifs, un motif central. Mors usés, cuir décollé notamment en tête. Pièce de titre rouge et pièce cuir noir pour l'édition. Titre et décorations gra
120,00 €
Détails

Reférence :: EAL-180109-03

Éditeur :: Paris, de l'Imprimerie de M. Lambert

Satires de Juvénal traduites par M. Dusaulx

Commentaire(s): 0
Juvénal, en latin et français, , Paris, de l'Imprimerie de M. Lambert, 1770, 12,5 x 19, XL + 501 pages, reliéoccasion, Plein veau moucheté, dos à 5 nerfs, haut de coiffe avec un manque, caissons ornés, pièce de titre cuir passé, motifs et filets gravés or, triple filets d'encadrement sur plats, chant des plats ornés, coins légèrement frottés, tranche...
250,00 €
Détails

Reférence :: EAL-210109-10

Éditeur :: Paris, chez Giguet et Michaud

L'Enéide avec des remarques sur les principales beautés du texte, traduite par Jacques Delille, en quatre volumes

Commentaire(s): 0
Virgile, en latin et français, , Paris, chez Giguet et Michaud, 1804, 10 x 15, 426, 396, 360, 436 pages, reliéoccasion, Plein veau moucheté, dos lisse à caissons ornés frottés à certains endroits, haut de coiffe du tome IV manquante, pièce de titre et de tomaison en cuir rouge, titre, filets et motifs gravés or sur dos, un mors du tome I ouvert sur toute...
200,00 €
Détails

Suivez-nous sur Facebook